Identificatie
referentie code
Titel
Datum(s)
- 1919-1962 (Vervaardig)
Beschrijvingsniveau
Omvang en medium
4 files
Context
Naam van de archiefvormer
Biografie
Jethro Bithelll was born at Hindley near Wigan in 1878. He was educated at Wigan Technical School and Owens College, in the Victoria University of Manchester, where he graduated with a first class degree in modern languages in 1900. He then studied German and Scandinavian literature at the Universities of Munich and Copenhagen.
From 1902-1904 he lectured in modern languages at Salford Technical College, and from 1904-1910 he was a lecturer in German at Manchester University. In 1910 he married his first wife, Ethel Rose Fisher (d 1946) and was appointed head of the Department of German at Birkbeck College London. In 1921 he was elected Reader in the University of London, but never became a full professor. He remained at Birkbeck until his retirement in 1938.
During World War One he served as a Private in the Royal Sussex Regiment, Oct 1916-Jan 1919. In 1947 Bithell married again to Dr Alice Emily Eastlake, a long standing friend of himself and his first wife.
Bithell belonged to the group of British born Germanisten who sought to turn German Studies in a new direction, breaking away from the positevistic and philological approach perpetrated by their German-born teachers. He believed, in common with other Germanisten such as William Rose, that literature was a social phenomenon and this attitude is best exemplified by his book Germany, 1932, a collection of essays on all aspects of the artstic and intellectual life of Germany set against its climate and geography. He was aware of a wider need for text book support in language studies and compiled dictionaries, readers and grammars in German and French.
His studies embraced medieval and modern language and literature from not only Germany, but also France, Belgium (including Flemish) and Norway. In retirement he continued to act as an examiner for schools and universities in German. Marking for the Higher School Certificate prompted him to compile his Anthology of German Poetry, 1880-1940, (1941) and two other anthologies followed. He had an abiding love of poetry in several languages. His superlative translation of the Minnesingers in 1909 earned him an entry in Who's Who and his translations from the work of Henrik Wergeland were considered by many to be a "tour de force".
He worked with Professor Andrew Gillies, who was editor of the Germanic Section of the Modern Language Review. During World War Two, the numbers of Germanisten available for review work were greatly reduced, and Gillies asked Bithell to oblige, which he did. At this time he popularised the work of Carossa, and demonstrated that not all Germans were Nazis or Nazi sympathisers. Bithell was also a keen supporter and contributor to German Life and Letters, which honoured his 80th birthday (1958) with a Festschrift volume.
Publications: The Minnesingers: vol I translations, (London, Longmans Green & Co., 1909); Contemporary German Poetry: translations (London: Scott, 1909); Contemporary Belgian Poetry: translations (London: Scott, 1911); Contemporary French Poetry: translations (London: Scott, 1912); Pitman's commercial German grammar (London: Pitman, 1912); Life and Writings of Maurice Maeterlinck (London: Scott, 1913); Gustav Vollmoeller, Turandot Princess of China: translation (Produced at the St James's Theatre by Sir George Alexander) (London: Fisher Unwin, 1913); Verhaeren/Stefan Zweig: translation (London: Constable,1914); Contemporary Belgian literature (London: Fisher Unwin, 1915); 'Emile Verhaeren: Helen of Sparta' translation in The Plays of Emile Verhaeren (London, Constable, 1916); Contemporary Flemish Poetry: translations (London: Scott, 1917); Byron i Vadmel - Byron in Homespun / H.M. Drachmann: translation (London: Harrap, 1920); (with A. Watson Bain) A German poetry book (London: Methuen, 1924); (with A.C. Dunstan) A German course for Science students (London: Methuen, 1925); A French reader for Science students (London: Methuen, 1926); (with J.H. Helweg) English-Danish commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1927); (with A.C. Dunstan) A modern German course for students of History (London: Methuen, 1928); Norwegian-English commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1928); (with G.M Gathorne-Hardy and I. Grøndal) Henrik Wergeland: poems: translation (London and Oslo, 1929); Advanced German composition (London: Methuen, 1929); (with W. Theilkuhl) Key to advanced German composition , (London: Methuen, 1929); Dutch-English commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1929); Germany: a commpanion to German studies (London: Methuen, 1932); (with A.E Eastlake) A commercial German reader (London: Methuen, 1933); Modern German literature (London: Methuen, 1939); An anthology of German poetry, 1880-1940 (London: Methuen, 1941); Hans Carossa: eine Kindheit (Oxford: Blackwell, 1942); (with A Watson Bain) A French poetry book (London: Methuen, 1946); An anthology of German poetry, 1830-1880 (London: Methuen, 1947); Hans Carossa: Verwandlungen einer Jugend (Oxford: Blackwell, 1949); German pronunciation and phonology (London: Methuen, 1952); An anthology of German poetry, 1730-1830 (London: Methuen, 1957); German-English and English-German dictionary (London: Pitman, 1958). Numerous reviews ad articles for English, French, Belgian and other journals including German Life and Letters, Les Marges and the Modern Language Review.
archiefbewaarplaats
Geschiedenis van het archief
GB 0367 JBI 1919-1962 Collection (Fonds) 4 files Bithell , Jethro , 1878-1962 , Reader in German
Jethro Bithelll was born at Hindley near Wigan in 1878. He was educated at Wigan Technical School and Owens College, in the Victoria University of Manchester, where he graduated with a first class degree in modern languages in 1900. He then studied German and Scandinavian literature at the Universities of Munich and Copenhagen.
From 1902-1904 he lectured in modern languages at Salford Technical College, and from 1904-1910 he was a lecturer in German at Manchester University. In 1910 he married his first wife, Ethel Rose Fisher (d 1946) and was appointed head of the Department of German at Birkbeck College London. In 1921 he was elected Reader in the University of London, but never became a full professor. He remained at Birkbeck until his retirement in 1938.
During World War One he served as a Private in the Royal Sussex Regiment, Oct 1916-Jan 1919. In 1947 Bithell married again to Dr Alice Emily Eastlake, a long standing friend of himself and his first wife.
Bithell belonged to the group of British born Germanisten who sought to turn German Studies in a new direction, breaking away from the positevistic and philological approach perpetrated by their German-born teachers. He believed, in common with other Germanisten such as William Rose, that literature was a social phenomenon and this attitude is best exemplified by his book Germany, 1932, a collection of essays on all aspects of the artstic and intellectual life of Germany set against its climate and geography. He was aware of a wider need for text book support in language studies and compiled dictionaries, readers and grammars in German and French.
His studies embraced medieval and modern language and literature from not only Germany, but also France, Belgium (including Flemish) and Norway. In retirement he continued to act as an examiner for schools and universities in German. Marking for the Higher School Certificate prompted him to compile his Anthology of German Poetry, 1880-1940, (1941) and two other anthologies followed. He had an abiding love of poetry in several languages. His superlative translation of the Minnesingers in 1909 earned him an entry in Who's Who and his translations from the work of Henrik Wergeland were considered by many to be a "tour de force".
He worked with Professor Andrew Gillies, who was editor of the Germanic Section of the Modern Language Review. During World War Two, the numbers of Germanisten available for review work were greatly reduced, and Gillies asked Bithell to oblige, which he did. At this time he popularised the work of Carossa, and demonstrated that not all Germans were Nazis or Nazi sympathisers. Bithell was also a keen supporter and contributor to German Life and Letters, which honoured his 80th birthday (1958) with a Festschrift volume.
Publications: The Minnesingers: vol I translations, (London, Longmans Green & Co., 1909); Contemporary German Poetry: translations (London: Scott, 1909); Contemporary Belgian Poetry: translations (London: Scott, 1911); Contemporary French Poetry: translations (London: Scott, 1912); Pitman's commercial German grammar (London: Pitman, 1912); Life and Writings of Maurice Maeterlinck (London: Scott, 1913); Gustav Vollmoeller, Turandot Princess of China: translation (Produced at the St James's Theatre by Sir George Alexander) (London: Fisher Unwin, 1913); Verhaeren/Stefan Zweig: translation (London: Constable,1914); Contemporary Belgian literature (London: Fisher Unwin, 1915); 'Emile Verhaeren: Helen of Sparta' translation in The Plays of Emile Verhaeren (London, Constable, 1916); Contemporary Flemish Poetry: translations (London: Scott, 1917); Byron i Vadmel - Byron in Homespun / H.M. Drachmann: translation (London: Harrap, 1920); (with A. Watson Bain) A German poetry book (London: Methuen, 1924); (with A.C. Dunstan) A German course for Science students (London: Methuen, 1925); A French reader for Science students (London: Methuen, 1926); (with J.H. Helweg) English-Danish commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1927); (with A.C. Dunstan) A modern German course for students of History (London: Methuen, 1928); Norwegian-English commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1928); (with G.M Gathorne-Hardy and I. Grøndal) Henrik Wergeland: poems: translation (London and Oslo, 1929); Advanced German composition (London: Methuen, 1929); (with W. Theilkuhl) Key to advanced German composition , (London: Methuen, 1929); Dutch-English commercial correspondence (London: Marlboroughs, 1929); Germany: a commpanion to German studies (London: Methuen, 1932); (with A.E Eastlake) A commercial German reader (London: Methuen, 1933); Modern German literature (London: Methuen, 1939); An anthology of German poetry, 1880-1940 (London: Methuen, 1941); Hans Carossa: eine Kindheit (Oxford: Blackwell, 1942); (with A Watson Bain) A French poetry book (London: Methuen, 1946); An anthology of German poetry, 1830-1880 (London: Methuen, 1947); Hans Carossa: Verwandlungen einer Jugend (Oxford: Blackwell, 1949); German pronunciation and phonology (London: Methuen, 1952); An anthology of German poetry, 1730-1830 (London: Methuen, 1957); German-English and English-German dictionary (London: Pitman, 1958). Numerous reviews ad articles for English, French, Belgian and other journals including German Life and Letters, Les Marges and the Modern Language Review.
Bequeathed to IGS by Dr Alice Bithell, 1974.
Correspondence and papers of Jethro and Alice Bithell, 1919-1962, comprising:
Correspondence and papers of Jethro Bithell:
Three note books [in Dutch];
Correspondence, 1935-1962: correspondents include August and Hannah Closs, Rudolf Majut, William Rose, L W Forster, Walter Cohen, Alexander Gillies, L A Willoughby and R Pick;
Papers on the poems of Max Hermann-Neisse (1886-1941), 1919-1942;
Papers on the works of Ernst Bertram, 1928-1952;
Correspondence and papers of Alice Emily Bithell (née Eastlake):
Personal papers including school and university certificates, 1908-1937 and correspondence with Rudolf and Käthe Majut, 1949-1962.
As described in scope and content.
Researchers should apply to consult material at least forty-eight hours in advance by letter, facsimile, e-mail or telephone. The Library staff need a name and contact number, a concise and clear idea of the nature of the enquiry and a date and time for consultation.
Photocopies may be made, although this is at the discretion of the Librarian and is dependent on the nature of the material.
English and German
Box lists
Some 600 items of (mainly) correspondence and other material, dealing mostly with modern European Literature were bequeathed by Bithell to the Brotherton Library, University of Leeds. In 1962 the Library published an Inventory of the Correspondence and other Material bequesthed to the University of Leeds by Jethro Bithel (1878-1962), 29pp.
Compiled by Alan Kucia as part of the RSLP AIM25 Project. Compiled in compliance with General International Standard Archival Description, ISAD(G), second edition, 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal Place and Corporate Names 1997. May 2002 Bithell , Alice Emily , fl 1947-1974 , German scholar Bithell , Jethro , 1878-1962 , Reader in German Closs , August , 1898-1990 , Professor of German Closs , Hannah Margaret Mary , d 1953 , art critic and novelist Dutch Europe European literature Forster , Leonard William , 1913-1997 , Professor of German German Germanic languages German literature Germany Gillies , Alexander , 1907-1977 , Professor of German Indo-european languages Literary forms and genres Literature Majut , Rudolf , 1887-1981 , German literary scholar National literatures Poetry Rose , William , 1894-1961 , Professor of German Western Europe Willoughby , Leonard Ashby , 1885-1977 , Professor of German
Directe bron van verwerving of overbrenging
Bequeathed to IGS by Dr Alice Bithell, 1974.
Inhoud en structuur
Bereik en inhoud
Correspondence and papers of Jethro and Alice Bithell, 1919-1962, comprising:
Correspondence and papers of Jethro Bithell:
Three note books [in Dutch];
Correspondence, 1935-1962: correspondents include August and Hannah Closs, Rudolf Majut, William Rose, L W Forster, Walter Cohen, Alexander Gillies, L A Willoughby and R Pick;
Papers on the poems of Max Hermann-Neisse (1886-1941), 1919-1942;
Papers on the works of Ernst Bertram, 1928-1952;
Correspondence and papers of Alice Emily Bithell (née Eastlake):
Personal papers including school and university certificates, 1908-1937 and correspondence with Rudolf and Käthe Majut, 1949-1962.
Waardering, vernietiging en slectie
Aanvullingen
Ordeningstelsel
As described in scope and content.
Voorwaarden voor toegang en gebruik
Voorwaarden voor raadpleging
Researchers should apply to consult material at least forty-eight hours in advance by letter, facsimile, e-mail or telephone. The Library staff need a name and contact number, a concise and clear idea of the nature of the enquiry and a date and time for consultation.
Voorwaarden voor reproductie
Photocopies may be made, although this is at the discretion of the Librarian and is dependent on the nature of the material.
Taal van het materiaal
- Engels
Schrift van het materiaal
- Latijn
Taal en schrift aantekeningen
English and German
Fysieke eigenschappen en technische eisen
Toegangen
Box lists
Verwante materialen
Bestaan en verblifplaats van originelen
Bestaan en verblijfplaats van kopieën
Related units of description
Some 600 items of (mainly) correspondence and other material, dealing mostly with modern European Literature were bequeathed by Bithell to the Brotherton Library, University of Leeds. In 1962 the Library published an Inventory of the Correspondence and other Material bequesthed to the University of Leeds by Jethro Bithel (1878-1962), 29pp.
Notitie Publicaties
Aantekeningen
Aantekening
Alternative identifier(s)
Trefwoorden
Onderwerp trefwoord
- Indo-european languages » Germanic languages » Dutch
- National literatures » European literature
- Indo-european languages » Germanic languages » German
- Indo-european languages » Germanic languages
- Indo-european languages
- Literary forms and genres
- Literature
- National literatures
- Literary forms and genres » Poetry
Geografische trefwoorden
Naam ontsluitingsterm
Genre access points
Beschrijvingsbeheer
Identificatie van de beschrijving
Identificatiecode van de instelling
Toegepaste regels en/of conventies
Compiled in compliance with General International Standard Archival Description, ISAD(G), second edition, 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal Place and Corporate Names 1997.
Status
Niveau van detaillering
Verwijdering van datering archiefvorming
Taal (talen)
- Engels