Identity area
Reference code
Title
Date(s)
- 1942-1946, 1988 (Creation)
Level of description
Extent and medium
2212 fiche
Context area
Name of creator
Biographical history
The Allied Translator and Interpreter Section (ATIS) was a US intelligence agency employed by Gen Douglas MacArthur, Commander-in-Chief, US Forces, Far East Command, and Maj Gen Charles A Willoughby, commander US G-2 Intelligence Section, during the American campaign against the Japanese in World War Two. Although established specifically to translate seized Japanese materials and provide interpreters for interrogations of prisoners, ATIS' mission also included analysis of Japanese military objectives and capabilities and political and psychological interpretations of Japanese military and civilian activities. ATIS was created by Allied General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA), on 19 Sep 1942 and was inter-service in character and function. Established as a centralised intelligence section in SWPA in response to the urgent need for timely, accurate intelligence on Japanese objectives and tactics, ATIS' was to translate and analyse seized Japanese military documents and interrogate Japanese prisoners of war. During the course of the war, ATIS moved its base each time GHQ SWPA moved, from Melbourne, Australia, to Hollandia, New Guinea, and then to Leyte Island and Manila, Philippines. ATIS advance units followed the earliest combat forces in each action throughout the drive towards Japan and as the scope of its intelligence operations expanded so did its staff. At its inception, ATIS consisted of a small contingent of officers and enlisted men, but by the end of the war, ATIS personnel numbered 250 officers and 1,700 enlisted staff members, which included dozens of Japanese-Americans. ATIS' transition from a wartime Allied, inter-service Section in SWPA to an Occupation Service within Supreme Command, Allied Powers (SCAP) began on 28 Aug 1945, when the various combined Allied Land, Naval, and Air Commands were dissolved by US General Order No 41. The need to assess the Japanese military as part of a larger effort to understand Japanese society, however, resulted in a reprieve for ATIS. It continued to perform its former function until it was officially disbanded on 30 April 1946.
Archival history
GB 0099 KCLMA MFF 6 1942-1946, 1988 Collection (fonds) 2212 fiche Allied Translator and Interpreter Section (ATIS)
The Allied Translator and Interpreter Section (ATIS) was a US intelligence agency employed by Gen Douglas MacArthur, Commander-in-Chief, US Forces, Far East Command, and Maj Gen Charles A Willoughby, commander US G-2 Intelligence Section, during the American campaign against the Japanese in World War Two. Although established specifically to translate seized Japanese materials and provide interpreters for interrogations of prisoners, ATIS' mission also included analysis of Japanese military objectives and capabilities and political and psychological interpretations of Japanese military and civilian activities. ATIS was created by Allied General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA), on 19 Sep 1942 and was inter-service in character and function. Established as a centralised intelligence section in SWPA in response to the urgent need for timely, accurate intelligence on Japanese objectives and tactics, ATIS' was to translate and analyse seized Japanese military documents and interrogate Japanese prisoners of war. During the course of the war, ATIS moved its base each time GHQ SWPA moved, from Melbourne, Australia, to Hollandia, New Guinea, and then to Leyte Island and Manila, Philippines. ATIS advance units followed the earliest combat forces in each action throughout the drive towards Japan and as the scope of its intelligence operations expanded so did its staff. At its inception, ATIS consisted of a small contingent of officers and enlisted men, but by the end of the war, ATIS personnel numbered 250 officers and 1,700 enlisted staff members, which included dozens of Japanese-Americans. ATIS' transition from a wartime Allied, inter-service Section in SWPA to an Occupation Service within Supreme Command, Allied Powers (SCAP) began on 28 Aug 1945, when the various combined Allied Land, Naval, and Air Commands were dissolved by US General Order No 41. The need to assess the Japanese military as part of a larger effort to understand Japanese society, however, resulted in a reprieve for ATIS. It continued to perform its former function until it was officially disbanded on 30 April 1946.
Congressional Information Service, Inc, Bethesda, MD, USA.
Wartime Translations of Seized Japanese Documents: Allied Translator and Interpreter Section Reports, 1942-1946 is a themed microfiche collection of 7,200 translated Japanese documents. The collection includes translated seized Japanese diaires, Allied interrogation reports of Japanese soldiers and civilians, Japanese reconnaissance reports, US summaries of enemy activities, and Allied tactical and strategic reports on Japanese military movements issued by Allied General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA), and Advanced Echelons of the Australian New Guinea Force; US 6 Army; US 1 Corps; US 11 Corps; US 10 Corps; US 8 Army; US 14 Army; 1 Australian Corps; and US 24 Corps. Included are all documents bearing the notation 'Allied Translator and Interpreter Section, Southwest Pacific Area' and issued during the period 1942-1946. As noted above, the Allied Translator and Interpreter Section (ATIS) was re-organised after the terms of Japanese surrender were signed on 2 Sep 1945, and its mission was altered to reflect the needs of the Supreme Command, Allied Powers (SCAP), occupation force. During its transition to a service within SCAP, ATIS continued to issue documents under the aegis of General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA) and these documents are included in the collection. Major subjects covered in ATIS documents are Japanese military strategy and tactics; specific intelligence on Japanese troop movements, equipment, and order of battle; indigenous political movements and political geography of the Southwest Pacific; technical data on Japanese military equipment; and, information obtained from Japanese prisoners of war. ATIS translations of seized Japanese materials also made available English language versions of documents, maps, charts, and other official Japanese visual records. Principal among the types of materials collected and translated by ATIS were: personal diaries obtained from Japanese prisoners of war or removed from the bodies of Japanese killed in action, detailing Japanese military operations and objectives as well as personal accounts of the war; letters and personal correspondence, paybooks, and Military Postal Savings Books carried by Japanese soldiers; official Japanese unit field diaries; official Japanese military orders and orders of battle; maps and charts relating to Japanese shipping routes, military positions, airfields, and order of battle plans; Japanese propaganda and psychological warfare documents; Allied interrogations reports of Japanese prisoners of war, detailing Japanese military positions and troop morale; and, Japanese technical manuals, detailing weaponry and supplies.
The collection is arranged in chronological order.
Open, subject to signature of reader's undertaking form.
Copies, subject to the condition of the original, may be provided for research use only. Enquiries concerning the copyright of the original material should be addressed to Congressional Information Service, Inc, 4520 East-West Highway, Bethesda, MD, 20814, USA.
English
Summary guide available on-line at http://www.kcl.ac.uk/lhcma/top.htm, and in hard copy in the Centre's reading room, Wartime Translations of Seized Japanese Documents: Allied Translator and Interpreter Section Reports, 1942-1946 (Congressional Information Service, Inc, Bethesda, MD, 1988).
Date of compilation: Jul 1999 Armed forces Asia and the Pacific Australian Army Communication process Diaries Documents Field work Humanitarian law Information sources International conflicts International relations Interpreting Interviews Japanese Army Literary forms and genres Literature MacArthur , Douglas , 1880-1964 , US General Maps Military engineering Military equipment Military intelligence Military operations Military organizations Nonfiction Occupied territories Oceania Organizations Pacific Ocean Pacific region Papua New Guinea Persuasion Primary documents Propaganda Prose Research work State security Translation US Army Visual materials War Warfare War prisoners War propaganda War victims Weapons World wars (events) World War Two (1939-1945) Wars (events) Equipment Oceans Military science Social sciences
Immediate source of acquisition or transfer
Congressional Information Service, Inc, Bethesda, MD, USA.
Content and structure area
Scope and content
Wartime Translations of Seized Japanese Documents: Allied Translator and Interpreter Section Reports, 1942-1946 is a themed microfiche collection of 7,200 translated Japanese documents. The collection includes translated seized Japanese diaires, Allied interrogation reports of Japanese soldiers and civilians, Japanese reconnaissance reports, US summaries of enemy activities, and Allied tactical and strategic reports on Japanese military movements issued by Allied General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA), and Advanced Echelons of the Australian New Guinea Force; US 6 Army; US 1 Corps; US 11 Corps; US 10 Corps; US 8 Army; US 14 Army; 1 Australian Corps; and US 24 Corps. Included are all documents bearing the notation 'Allied Translator and Interpreter Section, Southwest Pacific Area' and issued during the period 1942-1946. As noted above, the Allied Translator and Interpreter Section (ATIS) was re-organised after the terms of Japanese surrender were signed on 2 Sep 1945, and its mission was altered to reflect the needs of the Supreme Command, Allied Powers (SCAP), occupation force. During its transition to a service within SCAP, ATIS continued to issue documents under the aegis of General Headquarters, Southwest Pacific Area (GHQ SWPA) and these documents are included in the collection. Major subjects covered in ATIS documents are Japanese military strategy and tactics; specific intelligence on Japanese troop movements, equipment, and order of battle; indigenous political movements and political geography of the Southwest Pacific; technical data on Japanese military equipment; and, information obtained from Japanese prisoners of war. ATIS translations of seized Japanese materials also made available English language versions of documents, maps, charts, and other official Japanese visual records. Principal among the types of materials collected and translated by ATIS were: personal diaries obtained from Japanese prisoners of war or removed from the bodies of Japanese killed in action, detailing Japanese military operations and objectives as well as personal accounts of the war; letters and personal correspondence, paybooks, and Military Postal Savings Books carried by Japanese soldiers; official Japanese unit field diaries; official Japanese military orders and orders of battle; maps and charts relating to Japanese shipping routes, military positions, airfields, and order of battle plans; Japanese propaganda and psychological warfare documents; Allied interrogations reports of Japanese prisoners of war, detailing Japanese military positions and troop morale; and, Japanese technical manuals, detailing weaponry and supplies.
Appraisal, destruction and scheduling
Accruals
System of arrangement
The collection is arranged in chronological order.
Conditions of access and use area
Conditions governing access
Open, subject to signature of reader's undertaking form.
Conditions governing reproduction
Copies, subject to the condition of the original, may be provided for research use only. Enquiries concerning the copyright of the original material should be addressed to Congressional Information Service, Inc, 4520 East-West Highway, Bethesda, MD, 20814, USA.
Language of material
- English
Script of material
- Latin
Language and script notes
English
Physical characteristics and technical requirements
Finding aids
Summary guide available on-line at http://www.kcl.ac.uk/lhcma/top.htm, and in hard copy in the Centre's reading room, Wartime Translations of Seized Japanese Documents: Allied Translator and Interpreter Section Reports, 1942-1946 (Congressional Information Service, Inc, Bethesda, MD, 1988).
Allied materials area
Existence and location of originals
Existence and location of copies
Related units of description
Publication note
Notes area
Note
Alternative identifier(s)
Access points
Subject access points
- State security » Armed forces
- Communication process
- Documents
- Research work » Field work
- Humanitarian law
- Information sources
- International conflicts
- International relations
- Translation » Interpreting
- Research work » Field work » Interviews
- Literary forms and genres
- Literature
- Visual materials » Maps
- Military engineering
- Military equipment
- Military engineering » Military operations
- Humanitarian law » Occupied territories
- Organizations
- Communication process » Persuasion
- Documents » Primary documents
- Communication process » Persuasion » Propaganda
- Literary forms and genres » Prose
- Research work
- State security
- Translation
- Visual materials
- International conflicts » War
- Military engineering » Warfare
- International conflicts » War victims » War prisoners
- Communication process » Persuasion » Propaganda » War propaganda
- International conflicts » War victims
- Military equipment » Weapons
- Social sciences
Place access points
Name access points
Genre access points
Description control area
Description identifier
Institution identifier
Rules and/or conventions used
Status
Level of detail
Dates of creation revision deletion
Language(s)
- English