Identificatie
referentie code
Titel
Datum(s)
- 1832 (Vervaardig)
Beschrijvingsniveau
Omvang en medium
1 envelope
Context
Naam van de archiefvormer
Biografie
Vuk Stefanovic Karadzic (1787-1864), Serbian language reformer, was born in Trsic, Serbia, then under Turkish rule. In 1813 after a brief period of independence, Serbia was reconquered by the Ottoman Empire and Karadzic was one of many refugees to flee to Vienna. It was here that he met Jernej Kopitar who became an influence on his thinking. Kopitar was a Slovene working as the Austrian Imperial consor of Slavonic subjects. Karadzic's goal became to make the Serb language spoken by peasants under Turkish rule the literary norm in place of the classical style. He also wanted to establish a uniform orthography with a revised and simplified alphabet. In 1815 Prince Milos Obrenovic succeeded in overthowing Turkish rule. From 1829 to 1832 Karadzic served the newly independent state in various ways.
In 1832 Karadzic returned to Vienna after his newly published alphabet was banned by Obrenovic as a result of opposition from the Orthodox Church. Karadzic protested at Obrenovic's policy in his published letter "Letter to Milos Obrenovic". A copy of the original letter (now probably in the National Library of Slovenia) is part of this collection, For much of the period 1832-1859, Karadzic was barred from Serbia (from 1842 to 1859 the Obrenovic family were also in exile). He continued his battle against the old Serb alphabet and for the use of popular language. Karadzic also wrote works on Serbian history and the life and customs of Serbian peasants and published collections of folk songs. He died having largely succeeded in his linguistic aims.
archiefbewaarplaats
Geschiedenis van het archief
GB 0369 KAR 1832 Collection (Fonds) 1 envelope Karadzic , Vuk Stefanovic , 1787-164 , Serbian language reformer
Vuk Stefanovic Karadzic (1787-1864), Serbian language reformer, was born in Trsic, Serbia, then under Turkish rule. In 1813 after a brief period of independence, Serbia was reconquered by the Ottoman Empire and Karadzic was one of many refugees to flee to Vienna. It was here that he met Jernej Kopitar who became an influence on his thinking. Kopitar was a Slovene working as the Austrian Imperial consor of Slavonic subjects. Karadzic's goal became to make the Serb language spoken by peasants under Turkish rule the literary norm in place of the classical style. He also wanted to establish a uniform orthography with a revised and simplified alphabet. In 1815 Prince Milos Obrenovic succeeded in overthowing Turkish rule. From 1829 to 1832 Karadzic served the newly independent state in various ways.
In 1832 Karadzic returned to Vienna after his newly published alphabet was banned by Obrenovic as a result of opposition from the Orthodox Church. Karadzic protested at Obrenovic's policy in his published letter "Letter to Milos Obrenovic". A copy of the original letter (now probably in the National Library of Slovenia) is part of this collection, For much of the period 1832-1859, Karadzic was barred from Serbia (from 1842 to 1859 the Obrenovic family were also in exile). He continued his battle against the old Serb alphabet and for the use of popular language. Karadzic also wrote works on Serbian history and the life and customs of Serbian peasants and published collections of folk songs. He died having largely succeeded in his linguistic aims.
Not known
Copies of Vuk Stefanovic Karadzic's letter to Prince Milos Obrenovic and of his accompanying letter to Jernej Kopitar, 1932
One file
Unrestricted access. Researchers wishing to consult the archives or seeking further information should contact UCL School of Slavonic and East European Studies (SSEES) Library, 16 Taviton Street, London WC1H 0BW.
Copies, subject to the condition of the original, may be supplied for research use only. Requests to publish original material should be submitted to the Librarian.
Serbian
On-line summary guide available on the SSEES website.
Wilson, D, The life and times of Vuk Stefanovic Karadzic 1787-1864: literary, literature and national independence in Serbia (London, 1970)
Revised by Alan Kucia as part of the RSLP AIM25 Project Compiled in compliance with General International Standard Archival Description ISAD(G), 2nd edition 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal, Place and Corporate Names, 1997 Revised Dec 2002
Directe bron van verwerving of overbrenging
Not known
Inhoud en structuur
Bereik en inhoud
Copies of Vuk Stefanovic Karadzic's letter to Prince Milos Obrenovic and of his accompanying letter to Jernej Kopitar, 1932
Waardering, vernietiging en slectie
Aanvullingen
Ordeningstelsel
One file
Voorwaarden voor toegang en gebruik
Voorwaarden voor raadpleging
Unrestricted access. Researchers wishing to consult the archives or seeking further information should contact UCL School of Slavonic and East European Studies (SSEES) Library, 16 Taviton Street, London WC1H 0BW.
Voorwaarden voor reproductie
Copies, subject to the condition of the original, may be supplied for research use only. Requests to publish original material should be submitted to the Librarian.
Taal van het materiaal
- Engels
Schrift van het materiaal
- Latijn
Taal en schrift aantekeningen
Serbian
Fysieke eigenschappen en technische eisen
Toegangen
On-line summary guide available on the SSEES website.
Verwante materialen
Bestaan en verblifplaats van originelen
Bestaan en verblijfplaats van kopieën
Related units of description
Aantekeningen
Alternative identifier(s)
Trefwoorden
Onderwerp trefwoord
Geografische trefwoorden
Naam ontsluitingsterm
Genre access points
Beschrijvingsbeheer
Identificatie van de beschrijving
Identificatiecode van de instelling
Toegepaste regels en/of conventies
Compiled in compliance with General International Standard Archival Description ISAD(G), 2nd edition 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal, Place and Corporate Names, 1997
Status
Niveau van detaillering
Verwijdering van datering archiefvorming
Taal (talen)
- Engels