Zona de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 1911-1958, mostly 1930-1958 (Produção)
Nível de descrição
Dimensão e suporte
5 boxes and 2 outsize items
Zona do contexto
Nome do produtor
História biográfica
William Kleesmann Matthews (1901-1958) was born in Narva, Estonia of an Estonian mother and an English father. The family came to live in Blackpool, Britain in 1914. After graduating from Manchester University, he gained a PhD from SSEES in 1926. His interests at that time were in Slavonic literature rather than linguistics. However since there were few suitable career opportunities for him in Britain at that time, Matthews went to live in Latvia where he worked as a lecturer in English at the State Institute of English, Riga and later at Latvia University. During this time he wrote several books, numerous articles on linguistic and literary subjects and also translated Latvian poetry.
After the incorporation of Latvia into the Soviet Union in 1940, Matthews was evacuated as a British citizen via Moscow to Australia. He spent the rest of World War One in Brisbane serving as a military censor, interpreter and German teacher to the Australian and U.S. Armed Forces. During this time he also studied Australasian languages. He returned to Britain in June 1945 and was employed once more by SSEES. From 1946-1948 he was lecturer in Russian and in 1948 became Professor in Russian Literature and Language. In 1950 he was appointed head of the Department of Language and Literature and also editor of "The Slavonic and East European Review". In addition to publishing several books on linguistics, Matthews wrote many articles on linguistics and literature and translations of Latvian, Estonian and Slovenian poetry.
Ref: "Slavonic and East European Review" vol 37, no 88, 1958, pp 1-16
Entidade detentora
História do arquivo
GB 0369 MAT 1911-1958, mostly 1930-1958 Collection (Fonds) 5 boxes and 2 outsize items Matthews , William Kleesman , 1901-1958 , slavonic scholar
William Kleesmann Matthews (1901-1958) was born in Narva, Estonia of an Estonian mother and an English father. The family came to live in Blackpool, Britain in 1914. After graduating from Manchester University, he gained a PhD from SSEES in 1926. His interests at that time were in Slavonic literature rather than linguistics. However since there were few suitable career opportunities for him in Britain at that time, Matthews went to live in Latvia where he worked as a lecturer in English at the State Institute of English, Riga and later at Latvia University. During this time he wrote several books, numerous articles on linguistic and literary subjects and also translated Latvian poetry.
After the incorporation of Latvia into the Soviet Union in 1940, Matthews was evacuated as a British citizen via Moscow to Australia. He spent the rest of World War One in Brisbane serving as a military censor, interpreter and German teacher to the Australian and U.S. Armed Forces. During this time he also studied Australasian languages. He returned to Britain in June 1945 and was employed once more by SSEES. From 1946-1948 he was lecturer in Russian and in 1948 became Professor in Russian Literature and Language. In 1950 he was appointed head of the Department of Language and Literature and also editor of "The Slavonic and East European Review". In addition to publishing several books on linguistics, Matthews wrote many articles on linguistics and literature and translations of Latvian, Estonian and Slovenian poetry.
Ref: "Slavonic and East European Review" vol 37, no 88, 1958, pp 1-16
Papers of William Kleesman Matthews on East European linguistics and literature, 1911-1958, comprising:
papers on Baltic languages, c 1926-1947, including drafts of an anthology of translated Baltic poetry and a Latvian calendar of Saints; notebooks on Bulgarian linguistics, 1921, 1947-1951, including notebooks on the grammar and phonetics of Bulgarian and Old Bulgarian; papers on Estonian literature, 1939-1950, comprising drafts of an anthology of Estonian poetry which Matthews began before the Second World War; papers on German lingusitics, 1943-1944; papers on Polynesian linguistics and the Marathi language in particular, 1945-1946; papers on Russian linguistics and literature, 1911-1958, including mss and proofs of published works, notes and translated poems some intended for publication, articles, minutes of meetings of the Kings College London Russian Society, Russian appointment diary and typescript by Emmanuil Kazakevich; notebooks on Slav languages, 1935-1958; notebooks on Ukranian linguistics, 1946-1954; general papers on the study of literature and linguistics, 1930-1958, including bibliographies, articles and notes on linguistics and literature, translated poetry and correspondence; typescripts and manuscripts of Matthews' (mainly) unpublished poetry, c 1935-1958
Papers divided into twn classes as described in Scope and Content.
Unrestricted access. Researchers wishing to consult the archives or seeking further information should contact UCL School of Slavonic and East European Studies (SSEES) Library, 16 Taviton Street, London WC1H 0BW.
Copies, subject to the condition of the original, may be supplied for research use only. Requests to publish original material should be submitted to the Librarian.
Bulgarian, Czech, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latin, Latvian, Marathi, Polish, Russian, Serbo-Croat, Slovene, Spanish and Ukrainian.
Detailed catalogue available on the SSEES website.
Revised by Alan Kucia as part of the RSLP AIM25 Project. Compiled in compliance with General International Standard Archival Description ISAD(G), 2nd edition 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal, Place and Corporate Names, 1997 Revised Jan 2003 Asian languages Austronesian and Oceanic languages Baltic cultures Baltic languages Bulgaria Bulgarian Eastern Europe Estonia Estonian Eurasian and North Asian languages Europe European cultures German Germanic languages Germany Grammar Indic languages Indo-european languages Kazakevich , Emmanuil Genrikhovich , 1913-1962 , writer King's College London , Russian Society Latvia Latvian Linguistic research Linguistics Lithuanian Malayo-Polynesian languages Marathi Matthews , William Kleesman , 1901-1958 , slavonic scholar National cultures Phonetics Russia Russian Slavic languages Ukraine Ukrainian Uralic languages USSR Western Europe Crimea
Fonte imediata de aquisição ou transferência
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
Papers of William Kleesman Matthews on East European linguistics and literature, 1911-1958, comprising:
papers on Baltic languages, c 1926-1947, including drafts of an anthology of translated Baltic poetry and a Latvian calendar of Saints; notebooks on Bulgarian linguistics, 1921, 1947-1951, including notebooks on the grammar and phonetics of Bulgarian and Old Bulgarian; papers on Estonian literature, 1939-1950, comprising drafts of an anthology of Estonian poetry which Matthews began before the Second World War; papers on German lingusitics, 1943-1944; papers on Polynesian linguistics and the Marathi language in particular, 1945-1946; papers on Russian linguistics and literature, 1911-1958, including mss and proofs of published works, notes and translated poems some intended for publication, articles, minutes of meetings of the Kings College London Russian Society, Russian appointment diary and typescript by Emmanuil Kazakevich; notebooks on Slav languages, 1935-1958; notebooks on Ukranian linguistics, 1946-1954; general papers on the study of literature and linguistics, 1930-1958, including bibliographies, articles and notes on linguistics and literature, translated poetry and correspondence; typescripts and manuscripts of Matthews' (mainly) unpublished poetry, c 1935-1958
Avaliação, seleção e eliminação
Incorporações
Sistema de arranjo
Papers divided into twn classes as described in Scope and Content.
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
Unrestricted access. Researchers wishing to consult the archives or seeking further information should contact UCL School of Slavonic and East European Studies (SSEES) Library, 16 Taviton Street, London WC1H 0BW.
Condiçoes de reprodução
Copies, subject to the condition of the original, may be supplied for research use only. Requests to publish original material should be submitted to the Librarian.
Idioma do material
- inglês
Sistema de escrita do material
- latim
Notas ao idioma e script
Bulgarian, Czech, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latin, Latvian, Marathi, Polish, Russian, Serbo-Croat, Slovene, Spanish and Ukrainian.
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Detailed catalogue available on the SSEES website.
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Zona das notas
Identificador(es) alternativo(s)
Pontos de acesso
Pontos de acesso - Assuntos
- Asian languages
- Austronesian and Oceanic languages
- National cultures » European cultures » Baltic cultures
- Indo-european languages » Baltic languages
- Indo-european languages » Slavic languages » Bulgarian
- Asian languages » Eurasian and North Asian languages » Uralic languages » Estonian
- Asian languages » Eurasian and North Asian languages
- National cultures » European cultures
- Indo-european languages » Germanic languages » German
- Indo-european languages » Germanic languages
- Linguistics » Grammar
- Indo-european languages » Indic languages
- Indo-european languages
- Indo-european languages » Baltic languages » Latvian
- Linguistics » Linguistic research
- Linguistics
- Indo-european languages » Baltic languages » Lithuanian
- Austronesian and Oceanic languages » Malayo-Polynesian languages
- Indo-european languages » Indic languages » Marathi
- National cultures
- Linguistics » Phonetics
- Indo-european languages » Slavic languages » Russian
- Indo-european languages » Slavic languages
- Indo-european languages » Slavic languages » Ukrainian
- Asian languages » Eurasian and North Asian languages » Uralic languages
Pontos de acesso - Locais
Pontos de acesso - Nomes
Pontos de acesso de género
Zona do controlo da descrição
Identificador da descrição
Identificador da instituição
Regras ou convenções utilizadas
Compiled in compliance with General International Standard Archival Description ISAD(G), 2nd edition 2000 and National Council on Archives Rules for the Construction of Personal, Place and Corporate Names, 1997
Estatuto
Nível de detalhe
Datas de criação, revisão, eliminação
Línguas e escritas
- inglês